အေမရိကန္ႏိုင္ငံ ၊ အိုကလာဟုိးမားတကၠသိုလ္ရဲ႕ ၂ လတစ္ၾကိမ္ထုတ္ WLT – World Literature Today မဂၢဇင္းရဲ႕ January/February 2012 (Vol. 86, No.1) issue မွာ James Byrne ရဲ႕ essay တစ္ပုဒ္ ပါရွိတာဖတ္လိုက္ရပါတယ္။ Burmese Poetry: Tectonic Shifts ေခါင္းစဥ္နဲ႔ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီအက္ေဆးရဲ႕ အက်ဥ္း႐ံုးကေတာ့ ျမန္မာကဗ်ာသမိုင္းေၾကာင္းရဲ႕ အေရြ႕ေတြျဖစ္ပါတယ္။ ပထမဆံုးအေရြ႕ကေတာ့ ´ေခတ္စမ္း´။ ျပီး `စာေပသစ္´။ ျပီး `ေခတ္ေပၚ´။ ၂၁ ရာစုအေရြ႕ကိုေတာ့ `Language – oriented / postmodern´ လို႔ေရးသား ေဖၚျပျပီး အခုဒီအေရြ႕ကို ထပ္ခြဲျခမ္းစိပ္ျဖာၾကည့္ရင္ ေနာက္ထပ္အေရြ႕တစ္ခုထြက္ေကာင္းထြက္လာႏိုင္တယ္လို႔ဆိုပါတယ္။ သူ႔အက္ေဆးရဲ႕ နိဂံုးစာပိုဒ္မွာ ေဖၚျပထားတာျဖစ္ျပီး ဒီ concluding paragraph ကိုမူရင္း အဂၤလိပ္ဘာသာစကားနဲ႔ ေဖၚျပလိုုက္ပါတယ္။
Zeyar Lynn’s administering of language poetry in Burma is often confused with the term ‘postmodern’, and the hybridization or pulling apart of these two delicate strands could yet bring about the next shift in a series of movement that have brought Burmese poetry into the twenty – first century. This could be the most exciting shift of all and unwittingly, perhaps, the political arena is not exempt from influencing change in this case. As poetry has taught us throughout history , in many countries, from the Russian moderns to the “Misty” poets of China, the more inventive poetry is in honoring and transforming tradition – while avoiding the political censor –– the more extraordinary it can be.
“(ျမန္မာ) ဗမာ (ကဗ်ာေလာက)ထဲ ေဇယ်ာလင္း တင္သြင္းလိုက္တဲ့ ဘာသာစကားကဗ်ာကို `ပို႔စ္ေမာ္ဒန္´ဆိုတဲ့ အသံုးအႏံႈးနဲ႔ ေရာေထြးျပီး နားလည္ေနၾကတာ (ေတြ႕ရပါတယ္)။ ဒီသိမ္ေမြ႕တဲ႔ အမွ်င္ ၂ခုကို ဟိုက္ဘရစ္ဒ္ျဖစ္ေစ ၊ သီးသန္႔စီ ဆြဲထုတ္လိုက္ရင္ျဖစ္ေစ၊ (ျမန္မာ)ဗမာကဗ်ာကို ၂၁ရာစုထဲ သယ္ေဆာင္လာတဲ့ လႈပ္ရွားမႈ အစဥ္ထဲက ေနာက္ထပ္အေရြ႕တစ္ခုထြက္ေကာင္းထြက္လာႏိုင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါဟာ စိတ္လႈပ္ရွားစရာ အေကာင္းဆံုးအေရြ႕လည္းျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ ဒီလိုျဖစ္လာဖို႔ ႏိုင္ငံေရးေလာက (အေနအထား) ကလည္းမရည္ရြယ္ပဲ ဩဇာသက္ေရာက္ေကာင္းသက္ေရာက္ပါလိမ့္မယ္။ ႐ုရွေမာ္ဒန္ကဗ်ာဆရာေတြကအစ တ႐ုတ္ `ျမဴႏွင္း´ ဂိုဏ္း ကဗ်ာဆရာေတြအထိ ၊ တိုင္းျပည္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ ရွိရင္းစြဲကဗ်ာအစဥ္အလာရဲ႕ ဂုဏ္ကို ထိမ္းလည္းထိမ္းသိမ္းျပီး အသြင္ေျပာင္း လဲမႈေတြကိုလည္း တီထြင္ျပဳလုပ္ေလ ၊ တစ္ခ်ိန္တည္းမွာ ႏိုင္ငံေရးဆင္ဆာကိုလည္းေရွာင္ေလ ၊ ကဗ်ာဟာ ပိုမိုထူးျခားဆန္းျပားေလ ျဖစ္မယ္ဆိုတာ သမိုင္းတစ္ေလွ်ာက္မွာ ကဗ်ာဟာ မိမိတို႔ကို သြန္သင္လမ္းညႊန္ျပသခဲ့ျပီးျဖစ္ပါတယ္။”
တကယ္ေတာ့ ဒီကိစၥကို James ရယ္ကၽြန္ေတာ္ရယ္ လန္ဒန္ပါနက္ဆပ္စ္ကဗ်ာပြဲေတာ္အျပီး Ledbury ျမိဳ႕မွာ က်င္းပေနတဲ့ ကဗ်ာပြဲေတာ္ဆီအသြား ၊ ရထားေပၚမွာ သူကၽြန္ေတာ့္ကို ဒီအက္ေဆးျပခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္။ ဖတ္ျပီးတုန္႔ျပန္ခ်က္တစ္ခုခုေပးပါဆိုလို႔ ကၽြန္ေတာ္ဖတ္လိုက္ပါတယ္။ အက္ေဆးတစ္ပုဒ္လံုးနီးပါးဟာ ၂၀ ရာစု ျမန္မာကဗ်ာသမိုင္းေၾကာင္းေတြဆိုေတာ့ သူ႔အေနနဲ႔ အခ်က္ အလက္ျပန္တင္ျပတာေလာက္ပဲျဖစ္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္စိတ္၀င္စားတာက အထက္ေဖၚျပပါ နိဂံုးစာပိုဒ္ထဲက သူ႔ထင္ျမင္ခ်က္။ ဟုတ္ေတာ့ ၊ ဟုတ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ၊ ေျပာရခက္တယ္လို႔ပဲကၽြန္ေတာ္သံုးသပ္ေျဖၾကားလိုက္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္အေျဖဟာ ဒီတစ္ ေၾကာင္းတည္းမို႔လို႔ သူေက်နပ္ပံုမေပၚခဲ့ပါဘူး။ အဲေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ဆက္ေျပာလိုက္တယ္ ၊ ဒီကိစၥက ေျပာစရာအမ်ားၾကီးလိုေသးတယ္ လို႔။ သူရန္ကုန္ကို ေအာက္တိုဘာလထဲမွာလာဖို႔အေၾကာင္းလည္းရွိေနေတာ့ ရန္ကုန္ေရာက္မွပဲ ဆက္ေျပာၾကတာေပါ့လို႔ပဲ ေျပာျပီး စကားကိုျဖတ္လိုက္ပါတယ္။
James ရဲ႕ သံုးသပ္ခ်က္ကိုျပန္ၾကည့္ရင္ ေအာက္ပါအခ်က္ေတြ ေတြ႕ရမွာျဖစ္ပါတယ္။
၁။ ဘာသာစကားကဗ်ာ LP နဲ႔ `ပို႔စ္ေမာ္ဒန္´ အသံုးအႏံႈးေရာေထြးနားလည္ေနၾကျခင္း။
၂။ ေနာက္ထပ္အေရြ႕တစ္ခုျဖစ္ဖို႔ ဘာသာစကားကဗ်ာနဲ႔ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ (ကဗ်ာ) ဟိုက္ဘရစ္ဒ္ျပဳေပါင္းစပ္ျခင္း။
၃။ သို႔မဟုတ္ ၊ ဘာသာစကားကဗ်ာနဲ႔ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ (ကဗ်ာ) ကို သီးသန္႔ /သီးျခားခြဲထုတ္
၄။ ဒီလိုအေရြ႕တစ္မ်ိဳးထပ္ေပၚလာဖို႔ အက်ိဳးသက္ေရာက္ေစမယ့္ အရာေတြထဲမွာ ႏိုင္ငံေရးအေနအထားကို ပယ္လို႔မရျခင္း။
နံပါတ္ (၁) နဲ႔ပတ္သက္လို႔ ေျပာရရင္ ဘာသာစကားကဗ်ာဆိုတာဘာလဲ ၊ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာဆိုတာဘာလဲ ၊ ဆိုတဲ့ ၂ ခ်က္ကို ခြဲထုတ္ရွင္းျပရမွာျဖစ္ပါတယ္။ ဘာသာစကားကဗ်ာ LP နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ကၽြန္ေတာ္ အေျခခံေလာက္ပဲရွင္းျပႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။ အေမရိကန္မွာ ကို LP ဟာ က်ယ္၀န္း႐ႈပ္ေထြးတဲ့ ကိစၥျဖစ္ျပီး အခု ႏွစ္ ၃၀ ေက်ာ္ျပီးတဲ့အထိ ေ၀ဖန္သံုးသပ္ေဆြးေႏြးေျပာဆိုေနၾကရတုန္းပါပဲ။ အဲဒီ ဘာသာစကားကဗ်ာကို ဆက္လက္ရွင္းလင္းတင္ျပခ်င္ခဲ့ေပမယ့္ စိတ္မရွည္ပဲ သည္းၾကီးမည္းၾကီးတိုက္ခိုက္ပုတ္ခတ္ခဲ့ၾကလို႔ ကၽြန္ေတာ္ လည္း ရပ္လိုက္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ကိုယ္တိုင္ေရးခဲ့တဲ့ ကဗ်ာေတြဟာ ဘာသာစကားကဗ်ာလားလို႔ေမးခဲ့ရင္ေမးသူကို `ဘာသာစကား ကဗ်ာကို ဘယ္လိုနားလည္သလဲ´လို႔အရင္ဆံုးျပန္ေမးျပီးမွ သူ႔အေျဖေပၚမူတည္ျပီး စကားဆက္ေျပာသင့္ ၊ မေျပာသင့္ ကၽြန္ေတာ္ ခ်င့္ခ်ိန္ရေတာ့မွာျဖစ္ပါတယ္။ ၾကားဘူးနား၀ေလာက္နဲ႔လာအျငင္းပြား ပုတ္ခတ္တိုက္ခိုက္တာကို ရြံလြန္းလို႔ပါ။ အဲဒီေတာ့ `ေဇယ်ာလင္း ေရးခဲ့တဲ့ ကဗ်ာေတြဟာ ဘာသာစကားကဗ်ာ LP ေတြလား´ လို႔ေမးခဲ့ရင္ ကၽြန္ေတာ့္ဘက္က ျပန္ရွင္းျပခ်င္တာက ဘာသာစကားဆိုတာ ဘာနဲ႔ ဘယ္လိုဆိုတာပါပဲ။
25 January 11 တုန္းက ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ ရင္းႏွီးတဲ့ ကဗ်ာဆရာ သူငယ္ခ်င္းအခ်ိဳ႕ကို ဖိတ္ျပီး `ဘာသာစကားကဗ်ာႏွင့္ ေနာက္ဆက္တြဲ´ စာတမ္းကို ကၽြန္ေတာ္ေရးသားဖတ္႐ႈခဲ့ပါတယ္။ အခု အလ်ဥ္းသင့္လို႔ အဲဒီထဲက အပိုင္း ၃.၁ နဲ႔ ၃.၂ကို ျပန္လည္ေဖၚျပလိုက္ပါတယ္။
၃.၁ ။
LP ကဗ်ာဆိုတာဘာလဲဆိုတဲ့ကိစၥကိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ ေတာ္ေတာ္ေလးရွင္းခဲ့ျပီးပါျပီ။ `LANGUAGE Poetry ႏွင့္ အျခားကဗ်ာေဗဒမ်ား´ (၂၀၀၅) ၊ `ကဗ်ာဘ၀ရွာေတာ္ပံု´ (၂၀၀၉) ၊ နဲ႔ `ခ်ားလ္စ္ဘန္းစတိုင္းန္ အင္တာဗ်ဴး/ အေရးအသားမ်ား´ (၂၀၀၉)စာအုပ္၃ အုပ္မွာ စုစုစည္းစည္းေလးတင္ျပခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ၊ ခက္ တာက အေမရိကန္မွာတင္ LP ကဗ်ာစေပၚလာတဲ့ ၁၉၇၁ ကေန ဒီေန႔ ၂၀၁၁ ဇႏၷ၀ါရီအထိေျပာလို႔မဆံုး ေသးဘူးဆိုတာ internet မွာ ၀င္ၾကည့္ လို႔ရပါတယ္။ အခု ၂၁ရာစုရဲ႕ ပထမဆယ္စုႏွစ္မွာ အေမရိကန္ မွာ ေပၚလာတဲ့ Flarf Poetry ၊ Conceptual Poetry ၊ Elliptical Poetry ၊ New American Hybrid စတဲ့ ကဗ်ာသစ္ေတြအေၾကာင္း ဖတ္ၾကည့္ရင္ ဘယ္ဟာမွ LP နဲ႔ ကင္းတာမရွိပါဘူး ။ သူတို႔ဆီမွာတင္ေဆာင္း ပါးတစ္ပုဒ္ ၊ စာတမ္းတစ္ေဆာင္ ၊ စာအုပ္တစ္အုပ္နဲ႔ရွင္းလို႔ မျပီးႏိုင္ေအာင္ က်ယ္ျပန္႔နက္႐ိႈင္းတဲ့သေဘာရွိပါတယ္။ အလုပ္ သေဘာနဲ႔ ေျပာရရင္ LP ဆိုတာကို အေမရိကန္ LP (၀ါ) Language Writing ဆရာ/ဆရာမေတြေျပာတာကိုပဲယူရမွာျဖစ္ပါတယ္။
၁။ “LP ကိုအဓိပၸါယ္ဖြင့္ဆိုခ်က္တစ္ခုတည္းနဲ႔ လံုလံုေလာက္ေလာက္ဖြင့္ဆိုသတ္မွတ္လို႔မရေလာက္ပါဘူး။ . . . သူတို႔ မွာ တူတာဆိုလို႔ ဘာသာစကားကို foreground လုပ္တာပဲရွိပါတယ္။ သူတို႔အတြက္ဘာသာစကားဆိုတာ အေတြ႔အႀကံဳကို ဘာသာျပန္တာေသာ္၎ ရွင္းျပတာ ေသာ္၎မဟုတ္ပဲ ဘာသာစကားဟာ အေတြ႔အႀကံဳ (၀ါ) ေတြ႔ႀကံဳခံစားမႈရဲ႕ မူလအရင္း အျမစ္ကိုယ္တိုင္ပဲျဖစ္ပါတယ္။ ဘာသာစကားကိုယ္တိုင္ဟာ အာ႐ုံခံစားမႈ၊ဘာသာ စကားကိုယ္တိုင္ဟာ ေတြးေခၚသိျမင္မႈျဖစ္ပါတယ္။ . . . ဘာသာစကားဟာသိမႈရဲ႕ၾကားခံ Medium တင္မကပဲ သိမႈတည္ေဆာက္မႈထဲမွာ ပါ၀င္ဖြဲ႔စည္းေနတာျဖစ္တယ္။ . . . ဒီကဗ်ာေပါင္းခ်ဳပ္ေလးဟာ LP ကဗ်ာရဲ႕ေထြျပား ျခားနားမႈနဲ႔ အရည္အေသြးတန္ဘိုးအားလံုးကို မေဖၚျပႏိုင္ပါဘူး´´။ (Douglas Messerli တည္းျဖတ္တဲ့ “LANGUAGE´´ Poetries : An Anthology (1987) ကဗ်ာေပါင္းခ်ဳပ္ပါအမွာစာမွ)
၂။ “LP . . . ဟာ ေတြ႔ႀကံဳခံစားမႈကို ဗဟိုျပဳတဲ့ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားကေန ဘာသာစကားကို ဗဟိုျပဳတဲ့ ကဗ်ာအမ်ိဳး အစားဘက္လွည့္လိုက္တာျဖစ္တယ္။ . . . LP ဟာဘာသာ စကားသံုးနယ္ပယ္အမ်ိဳးမ်ိဳးရဲ႕ ဖြဲ႕စည္းတည္ေဆာက္ပံုနဲ႔ ကဗ်ာေဗဒကို အထူးအာ႐ံုျပဳတယ္။ . . . Expressivism (ေတြ႔ႀကံဳခံစားမႈ) ဖြင့္ဟေဖၚထုတ္ျခင္းကိုတုန္႔ျပန္တဲ့အေနနဲ႔ ပံုသ႑ာန္အသစ္ေတြ တီထြင္သံုးစြဲလာတယ္။ စကားေျပပံုသ႑ာန္သစ္ ၊ စုေပါင္းဖြဲ႔စပ္ျခင္း ၊ နည္းစနစ္တစ္ခုခုကို သံုးစြဲျခင္း ၊ ေကာ္လာဂ်္ျပဳလုပ္ျခင္း ၊ တစ္ေၾကာင္းနဲ႔ တစ္ေၾကာင္းအဆက္အစပ္မဲ့ျခင္း ၊ စကားသံတစ္ခုမကထည့္ သြင္းသံုးစြဲျခင္း ၊ ႐ုရွပံုသ႑ာန္၀ါဒရဲ႕ `ဆန္းေအာင္ လုပ္ျခင္း´ အပါအ၀င္ျဖစ္တယ္။ ဒီနည္းေတြသံုးျခင္းဟာ လစ္ရစ္က္ကဗ်ာရဲ႕ `I/ငါ´နဲ႔ လစ္ရစ္က္ကဗ်ာထဲက ေျပာေနတဲ့အသံ Voice တို႔ကို တမင္ဖ်က္ျခင္းျဖစ္တယ္။( ဒီလို ဖ်က္ၾကတာဟာလည္း Post – Structuralism ရဲ႕ Subject နဲ႔ Subjectivity အျမင္/အယူအဆ/ theory ေတြ ေၾကာင့္ပဲျဖစ္ပါတယ္။). . . LP မွာသံုးတဲ့ ဘာသာစကားအသံုးအႏံႈးေတြ ၊ `ဆန္းေအာင္လုပ္ျခင္း´ ေတြဟာ အဓိပၸါယ္ ရဲ႕လူမႈအေျခခံကို ေ၀ဖန္ခ်င္လို႔ျဖစ္တယ္။ ဆိုလိုတာက သံုးဖန္မ်ားလာလို႔ Sign ေတြဟာ ဘယ္အတိုင္း အတာအထိဆက္စပ္၀န္းက်င္တစ္ခုမဟုတ္တစ္ခုနဲ႔ပဲပတ္သက္ေတာ့တယ္ဆိုတာကိုစူးစမ္းဖို႔ျဖစ္တယ္။ . . . ဆင္ျခင္တံုတရား (စိတ္)ရဲ႕ ႐ုပ္ျဒပ္ ပံုသ႑ာန္ေဖၚေဆာင္မႈဟာ LP ရဲ႕ မိုးကုတ္စက္၀ိုင္း ျဖစ္တယ္။´´
(Jerome Rothenburg နဲ႔ Pierre Jorris တို႔တည္းျဖတ္တဲ့ `Poems For the Millennium ´ (1998) မွ)
၃။ “LP သမားေတြမွာ ကဗ်ာေဗဒနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ အမ်ားျပည္သူေရွ႕ေမွာက္မွာခ်ျပျပီး ေဆြးေႏြးေျပာဆိုလိုတဲ့ဆႏၵေတြ ျဖစ္လာတယ္။ အဲသလိုေဆြးေႏြးေျပာဆိုၾကဖို႔အတြက္ဘာအေၾကာင္းအရာေတြခ်ျပရမလဲ။ အဲဒီအေၾကာင္းအရာေတြ ေပၚမွာတူညီမႈရွိၾကတယ္။ . . . ပကတိအရွိတရားရဲ႕ သေဘာသဘာ၀။ တသီးပုဂၢလလူသားရဲ႕ သေဘာသဘာ၀။ ပကတိအရွိတရားနဲ႔ တသီးပုဂၢလလူသားတို႔ကိုပါ၀င္ဖြဲ႔စည္းတဲ့ ဘာသာစကားရဲ႕ အခန္းက႑။ အဓိပၸါယ္ရဲ႕ သေဘာ သဘာ၀။ ဘာသာစကားရဲ႕႐ုပ္ျဒပ္။ စာေပအႏုပညာရဲ႕ ပံုစံနဲ႔တန္ဘိုး။ နည္းစနစ္ရဲ႕ လုပ္ငန္းေဆာင္တာနဲ႔ အခန္း က႑။ ေရးသူနဲ႔ ဖတ္သူဆက္ဆံေရး။ . . . ဒါေတြကိုေလ်ာ့တြက္လို႔မရဘူး။´´
(Ron Silliman တည္းျဖစ္တဲ့ ` In the American Tree ´: LANGUAGE, Realism, Poetry (1986) မွ)
၄။ “LP ဟာ Post – structuralist ေတြရဲ႕ မိမိအတၱ self ေပၚထားရွိတဲ့အျမင္ကိုလက္ခံတယ္။ ဒီ Self ဆိုတဲ့ မိမိအတၱ ဟာ တစ္ခုမကျဖစ္တယ္။ ေရြ႕ေနတယ္ ၊ ေရွ႕ေနာက္မညီပဲဆန္႔က်င္တဲ့ သေဘာလည္းေဆာင္တယ္ ၊ ဘာသာ စကားနဲ႔ discourse ရဲ႕ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈကိုခံရတယ္။ LP ဟာေခတ္ျပိဳင္ subject (လူမႈကတၱား/` I´) ရဲ႕ ေစ့စပ္လို႔မရတဲ့ ၊ အစဥ္ပိုင္းဆကြဲထြက္ေနတဲ့ သိစိတ္ကိုေန႔စဥ္သံုးဘာသာစကားရဲ႕ ဖန္တရာေတမႈနဲ႔ပဲ ေဖၚျပဖို႔ က်ိဳးစားတယ္။ ဒါဟာ LPရဲ႕ (hyper) realism သစ္ျဖစ္တယ္။ LPဟာေရးသားျခင္း/အေရးအသားကို ေ၀ဖန္ပိုင္းျခား မႈပါ၀င္ျဖစ္ေပၚေစတဲ့ျဖစ္စဥ္လို႔သေဘာထားတယ္။ အေခ်ာသပ္ပစၥည္းလို႔သေဘာမထားဘူး။ LP ဟာ ဖတ္သူရဲ႕ ပူးေပါင္းပါ၀င္မႈကို ဖိတ္ေခၚတယ္။ ဖတ္သူရဲ႕ အဓိပၸါယ္ျပဳလုပ္မႈကို အားေပးတိုက္တြန္းတယ္။ . . . ဒီနည္းေတြနဲ႔ ဖတ္သူကိုလူ႔အဖြဲ႔အစည္းထဲ ပါ၀ါနဲ႔ ခြင့္ျပဳ/ပိတ္ပင္ထားတာေတြကိုသိျမင္ေစတယ္။´´
(Bob Perelman ရဲ႕ `Language Writing and Literary History ´ (1996) မွ)
၅။ “Language writing (poetry) ဟာကဗ်ာအေရးအသားတစ္မ်ိဳးတည္းကို ဆိုလိုတာမဟုတ္ပဲ နယ္ပယ္အပိုင္း အျခားတစ္ခုအတြင္းမွာရွိတဲ့ အမ်ိဳးမ်ိဳးေသာအေရးအသားေတြျဖစ္တယ္။ ဒီအေရးအသားေတြဟာ (ရံဖန္ရံခါ) တစ္ခုခုကို တိတိက်က်မရည္ညႊန္းဘူး ၊ (တစ္ခါတစ္ေလ)၀ါက်အထားအသိုအမ်ိဳးမ်ိဳးကို သံုးစြဲတယ္ ၊(တစ္ခါတစ္ရံ) နည္းစနစ္တစ္ခုခုကို တိတိက်က်ခ်မွတ္ျပီး ဖြဲ႕စည္းတည္ေဆာက္တယ္ ၊ (မ်ားေသာအားျဖင့္) ႏိုင္ငံေရးအယူ၀ါဒကို ယံုၾကည္လက္ခံတယ္ ၊ (အခ်ိဳ႕ေနရာေတြမွာ) သီအိုရီဘက္တိမ္းတယ္ ၊ (အခ်ိဳ႕ကိစၥေတြမွာ) စာေပအႏုပညာထဲက `I/ ငါ´ ကိုေ၀ဖန္တယ္။´´ (Bob Perelman ရဲ႕ အထက္ပါအက္ေဆးမွ)
၃.၂
ကၽြန္ေတာ္ေရးခဲ့တဲ့ကဗ်ာအားလံုးဟာ LPကဗ်ာေတြပဲလားဆိုတာေျပာရခက္ပါလိမ့္မယ္။ အထက္က အပိုင္း ၃.၁ မွာေျပာခဲ့ သလိုပါပဲ။ LP ကဗ်ာဟာက်ယ္ျပန္႔ျပီး LPကဗ်ာရဲ႕ နည္းစနစ္ေတြ ၊ နည္းပညာေတြဟာလည္း အမ်ိဳးမ်ိဳးအစားစားရွိေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္ကဗ်ာ ေတြဟာ LPဟုတ္မဟုတ္ ၊ စစ္မစစ္ဘယ္ေပတံနဲ႔တိုင္းမလဲ။ ကၽြန္ေတာ္ဟာ LPကိုေတြ႔ရွိျပီးရင္းႏွီးေအာင္ခ်ဥ္းကပ္ၾကည့္တဲ့အခါ ကၽြန္ေတာ့္သိမႈအခံနဲ႔ ကဗ်ာဆိုင္ရာ အႀကိဳက္အခံတို႔ကိုပစ္ပယ္လို႔မရခဲ့ပါဘူး။ အဲဒီမွာ ကၽြန္ေတာ္နားလည္လို႔လည္းႀကိဳက္တဲ့ LP သမား ေတြဟာ Charles Bernstein ၊ Bob Perelman ၊ Ron Silliman ၊ Barrett Watten နဲ႔ Lynn Hejinian တို႔ျဖစ္ပါတယ္။ သူတို႔လုပ္ေန တာကို ကၽြန္ေတာ္နားလည္ခံစားလို႔ရတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူတို႔ေရးသမွ်အားလံုးကို ကၽြန္ေတာ္နားလည္တယ္ ၊ ႀကိဳက္တယ္လို႔မဟုတ္ပါ ဘူး။ အျခား LP ကဗ်ာသမားေတြ ( Silliman ရဲ႕ ေပါင္းခ်ဳပ္ထဲမွာ စုစုေပါင္း ၄၀ ၊ Messerli ရဲ႕ ေပါင္းခ်ဳပ္မွာ စုစုေပါင္း ၂၀) ကို ကၽြန္ေတာ္ အႀကိဳက္မေတြ႔ပါဘူး။
ဘယ္ကဗ်ာေရးသူမဆိုက်င့္သားမရခင္ Model ယူရတာခ်ည့္ပဲျဖစ္ပါတယ္။ ဒီ Model ကိုယူျပီးေရးၾကည့္ျပီးကိုယ့္ဖါသာကိုယ္ ေရးႏိုင္ေတာ့မွပဲ ဒီ Model ကိုပံုသ႑ာန္ေျပာင္းတာဖ်က္တာေတြ ၊ Model အသစ္ရွာတာေတြ ၊ ကိုယ္တိုင္အသစ္စမ္းေရးၾကည့္တာေတြ ျဖစ္လာပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ယူတဲ့ Model ကဗ်ာေတြဟာ Charles Bernstein နဲ႔ Bob Perelman တို႔ဆီက အဓိကျဖစ္ပါတယ္။ အျခား ေတြဆီက နားလည္သေလာက္ယူျပီး ေပါင္းစပ္တာေတြလည္းရွိပါတယ္။ LP ကဗ်ာမွာကိုက LPကဗ်ာေရးနည္းဆိုျပီး နည္းသက္သက္မရွိ ပါဘူး။ ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ စမ္းသပ္မႈကုိလိုက္ျပီးနည္းအမ်ိဳးမ်ိဳးရွိပါတယ္။ အဲဒီလို နည္းအမ်ိဳးမ်ိဳးထဲက ကၽြန္ေတာ့္ရွိရင္းစြဲဓါတ္ခံနဲ႔ တည့္တဲ့ ဟာေတြ ယူသံုးပါတယ္။ ေကာ္လာ့ဂ်္ ၊ List poem နဲ႔ disjunctive strategies ေတြမ်ားပါတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ပဲ ကၽြန္ေတာ့္ကဗ်ာေတြကို LPကဗ်ာေတြလို႔ေခၚမလား။ LP ကဗ်ာစစ္စစ္ထုတ္ျပပါဆိုရင္ အေမရိကန္ LP ဆရာ/ဆရာမႀကီးေတြေတာင္ေခါင္းစားသြားႏိုင္ပါတယ္။ ဒါဟာLP ကိုတကယ္မသိလို႔ေရးသားေျပာဆိုေနၾကတာပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ စံေပတံတစ္ေခ်ာင္းလို တိတိက်က်သတ္မွတ္ထားတဲ့ ` LP ကဗ်ာ ဟာဒါမွဒါ´ ဆိုတာမ်ိဳးမွ မရွိတာပဲ။ ေခတ္ေပၚကဗ်ာစစ္စစ္ဆိုရင္ဘယ္ဟာက စံညႊန္းအျဖစ္ထားရမလဲ။ ေမာင္ေခ်ာႏြယ္ကဗ်ာေတြထဲက ေတာင္မွ ဘယ္ကဗ်ာကမွ ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာစစ္စစ္လို႔ေျပာလို႔ရမလဲ။ အဲဒီေတာ့ အလြန္ဆံုးရွိရင္ LPကဗ်ာရဲ႕ စ႐ိုက္လကၡဏာေတြကို သိသမွ်ခ်ေရး ျပီး ကၽြန္ေတာ့္ကဗ်ာေတြကို အဲဒီအခ်က္အလက္စာရင္းနဲ႔တိုက္ၾကည့္စရာပဲရွိေတာ့တယ္။
ဒါေပမယ့္ ေျပာစရာတစ္ခုက်န္ေသးတာက ေဇယ်ာလင္းဟာ LP ကဗ်ာဆရာလို႔ သတ္မွတ္ၾကတဲ့ ကဗ်ာဆရာအျပင္ ဘာသာ ျပန္ကဗ်ာဆရာနဲ႔ ကဗ်ာေဗဒဆိုင္ရာအသိအျမင္ မ်ားျဖန္႔ျဖဴးသူလည္းျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ အလ်ဥ္းသင့္လို႔ Bob Perelman ေျပာတာေလးျပန္ေျပာျပၾကည့္ခ်င္ပါတယ္။ အဲဒီ ၃ေယာက္ဟာ တစ္ခါတစ္ေလ သီးျခားစီမေနပဲ လာေရာေထြးေနတတ္တာလည္းရွိ ပါတယ္။ “အကယ္၍တစ္ေယာက္ေယာက္ ဟာသူ႔ကိုသူ Language writer လို႔ေျပာ႐ံုနဲ႔ သူဟာ Language writer ျဖစ္သလား။ `ျဖစ္´ တယ္ဆိုရင္လည္းသူေရးသားသမွ်ဟာ LP ေတြျဖစ္သလား။ LP အေၾကာင္းေဆာင္းပါးေတြတင္မကပဲ ကဗ်ာေတြေတာင္ေရးတဲ့ Jed Rasula ဆိုရင္ သူ႔ကိုသူ LP မဟုတ္ဘူးလို႔ ျငင္း ဆိုပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ Silliman ရဲ႕ LP ကဗ်ာေပါင္းခ်ဳပ္မွာ သူ႔ကဗ်ာပါ၀င္ေနျပန္ေရာ။ အဲဒီေတာ့ ၊ တစ္ေယာက္ေယာက္ရဲ႕ ကဗ်ာကို LP လို႔ေခၚေ၀ၚသတ္မွတ္လိုက္႐ံုနဲ႔ သူဟာ LP/ Language writer `ျဖစ္´သလား ၊ မ `ျဖစ္´ဘူးလား။´´ (Language Writing , `Literary History ´ေဆာင္းပါးမွ)
အဲသလို႐ႈပ္ေထြးတာေတြ ၊ နားလည္ရခက္တာေတြနဲ႔ ၾကံဳလာေတာ့ ေနာက္ပိုင္းမွာ Language – oriented ဆိုတာကို သံုးစြဲ လာၾကပါတယ္။ `ဘာသာစကားဘက္ညြတ္တဲ့ႏြယ္တဲ့ ´ သေဘာကိုေျပာတာပါ။ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ကို ဘာသာစကားကဗ်ာလို႔သတ္မွတ္ဖို႔ တိတိက်က် သတ္မွတ္ထားခ်က္ေတြမရွိပဲ ေယဘူယ်ျခံဳငံုလက္ခံနားလည္ထားၾကတာပဲရွိေတာ့ အဲဒီျခံဳငံုလက္ခံနားလည္ထားၾကတဲ့ အခ်က္ေတြထဲက အခ်ိဳ႕နဲ႔ ကိုက္ညီေနရင္ အဲဒီကဗ်ာပုဒ္ကို ဘာသာစကားဘက္ ညြတ္/ႏြယ္တဲ့ကဗ်ာလို႔ပဲေခၚပါေတာ့တယ္။ အထူး သျဖင့္ အဲဒီကဗ်ာပုဒ္ထဲမွာ ဘာသာစကားကဗ်ာက လက္မခံတဲ့ အရာေတြ ေရာေထြးပါလာရင္ေပါ့။ ကၽြန္ေတာ္ေရးခဲ့တဲ့ ကဗ်ာေတြမွာ လည္း အျခားဩဇာသက္ေရာက္မႈေတြ မလြဲမေသြပါခဲ့ၾကမွာပဲ။ ဥပမာ ၊ ႏ်ဴးေယာက္ဂိုဏ္းက အက္ရွဘရီနဲ႔ အိုဟာရာ ၊ ျဗိတိသွ် ကိမ္းဘရစ္ဂ်္ဂိုဏ္းက ဂ်ယ္ရမီ ပရင္းန္ ၊ ဩစေၾတးလ်က ဂၽြန္ထရန္တာနဲ႔ အာဒမ္ ေအ့တ္ကင္န္ ၊ ပိုလန္က ဇာဂါဂ်ဴးစကီး ၊ ျပီး . . . ေသာမတ္ရွ္ ရွာလမြန္။ ဆိုလိုတာက ကၽြန္ေတာ့္ကဗ်ာေတြကို ဘာသာစကားကဗ်ာ LP လို႔တရားေသယူဆရင္ မွားသြားလိမ့္မယ္။ ကၽြန္ေတာ္ကိုယ္တိုင္ဟာ ကၽြန္ေတာ့္ကဗ်ာေတြကို Language – oriented hybrid ေတြလို႔ပဲေခၚမွာပဲ။ James ေျပာတဲ့ ဟိုက္ဘရစ္ဒ္လို မ်ိဳးေပါ့။ ဒီေနရာမွာ ေမာင္ေဒးရဲ႕ Burmese Poetry Foundation မွာ ေဖၚျပပါရွိတဲ့ ေဆာင္းပါးထဲက အခ်က္အလက္တစ္ခုကို ကၽြန္ေတာ္ ေထာက္ခံပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ကဗ်ာကို model ထားျပီးလိုက္ေရးရင္ LP ထက္ ေဇယ်ာလင္းရဲ႕ ကဗ်ာပဲျဖစ္လိမ့္မယ္ဆိုတာ။ မွန္ပါတယ္။
အျခားတစ္ခ်က္က ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာ။ ဒါဟာလည္းနည္းတဲ့ သပြတ္အူၾကီးမဟုတ္ဘူး။ ဘာေၾကာင့္လည္းဆိုေတာ့ LP လိုပဲ ၊ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ဆိုတာ ရွင္းလင္းတိက်တဲ့ အရာတစ္ခုတည္းကို ေခၚတာမဟုတ္ပဲ ပညာရွင္အခ်ိဳ႕ရဲ႕ အယူအဆေတြကိုစုျပီး တစ္ေပါင္း တစ္စည္းေခၚလိုက္တာပဲျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္လည္း postmodernisms လို႔အမ်ားကိန္း `––s´တပ္ေရးတာေတြလည္းဖတ္ရပါ တယ္။ အျငင္းပြားခ်င္ပြားလို႔ရတဲ့ ကိစၥပါပဲ။ အေမရိကန္ႏိုင္ငံထုတ္ Paul Hoover ရဲ႕ Postmodern American Poetry: A Norton Anthology မွာ `ပို႔စ္ေမာ္ဒန္´ကို အေမရိကန္ကဗ်ာဆရာ ခ်ားလ္စ္ အိုလ္ဆင္န္ ၁၉၅၁ က စတင္သံုးစြဲခဲ့တာလို႔ဆိုပါတယ္။ အဲဒီေတာ့ အေမရိကန္ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာဟာ ဥေရာပမွာ မေပၚေပါက္ခင္ကတည္းက ၁၉၅၁ ခုႏွစ္ကတည္းက စတင္ခဲ့တဲ့ သေဘာလို႔ဆိုပါတယ္။ အဖြင့္မွာလည္း ေ၀ဖန္ေရးဆရာ ဖရက္ဒရစ္က္ ေဂ်းမ္ဆင္န္ရဲ႕ အယူအဆကို ဆန္႔က်င္ထားတာေတြ႕ရပါတယ္။ သူ႔ကဗ်ာေပါင္းခ်ဳပ္မွာ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကို a single style `ေရးဟန္တစ္မ်ိဳး´လို႔မယူပဲ an ongoing process of resistance to mainstream ideology `မိန္းစ တရီးမ္ အိုင္ဒီေယာ္လဂ်ီကို ဆက္လက္ဆန္႔က်င္ေနတဲ့ ျဖစ္စဥ္´ လို႔ယူပါတယ္။ modernism ကို ဆန္႔က်င္တဲ့ ကဗ်ာေတြလို႔ သိမ္းက်ံဳး ေခၚေ၀ၚခ်င္တဲ့သေဘာပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ ၊ ဒီေပါင္းခ်ဳပ္ထဲက ကဗ်ာအားလံုးဟာ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္လားဆိုေတာ့ ဘယ္ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကိုေျပာျပီး ပို႔စ္ ေမာ္ဒန္ကို ဘယ္လိုအဓိပၸါယ္ဖြင့္ဆိုသတ္မွတ္မလဲဆိုတဲ့ ကိစၥဟာျဖစ္လာျပန္ေရာ။ ေနာက္တစ္ခုက ဆိုဗီယက္လြန္ ႐ုရွကဗ်ာဆရာ ဒရက္ကိုမိုရွ္ခ်င္ကို က သူ႕ကိုယ္သူ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာဆရာလို႔ ေခၚေ၀ၚတာကို အေမရိကန္ LP ကဗ်ာဆရာ ဘဲရစ္တ္ေ၀ါ့တင္န္က ပို႔စ္ ေမာ္ဒန္မဟုတ္ဘူးလို႔ ဆန္႔က်င္ေျပာဆိုပါတယ္။ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္နစ္ဇင္ရဲ႕ က်ယ္ျပန္႔နက္႐ႈိင္း႐ႈပ္ေထြးမႈကိုလိုက္ျပီး ဆြဲယူေျပာၾကတာပဲျဖစ္ တယ္လို႔ပဲ ေနာက္ဆံုးေျပာရေတာ့မလို။
အဲဒီေတာ့ James ရဲ႕ ပထမအခ်က္ကို ျပန္သြားရရင္ ဘာသာစကားကဗ်ာနဲ႔ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာကို ေရာေရာေထြးေထြးျမင္ေန တာဆိုေတာ့ ကြဲကြဲျပားျပားျဖစ္သြားေအာင္ဘယ္လိုလုပ္မလဲ။ ဘာသာစကားကဗ်ာဟာ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာအမ်ိဳးအစားတစ္ခုမဟုတ္ဘူး လား။ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာဟန္ေတြ အမ်ိဳးမ်ိဳးရွိတယ္ထားဦးေတာ့ ၊ အဲဒီထဲမွာ ဘာသာစကားကဗ်ာမပါဘူးဆိုျပီး ဖယ္ထုတ္လိုက္ရမလား။ ခက္တာက ကၽြန္ေတာ္တို႔ဆီမွာ ကဗ်ာအႏုပညာရပ္ကို ေလးေလးနက္နက္ထဲထဲ၀င္၀င္ ေလ့လာလိုက္စားျပီး တင္ျပမယ့္ ပညာရွင္က လည္း ရွားမွရွား။ အခက္အခဲေတြကလည္း ဒုနဲ႔ေဒး။ ဘာသာရပ္တစ္ခုလိုအထူးျပဳေလ့လာဖို႔ လိုအပ္ျခင္းကို ရင္ဘတ္နဲ႔ တင္းခံျခင္း။ ဘယ္သူ႔ဘယ္သူကိုမွ အျပစ္မတင္ခ်င္ပါဘူး။ တိုင္းျပည္အေနအထား ၊ ေခတ္အေနအထား ၊ သမိုင္းအေနအထားမွာ ပစၥလက္ခတ္ ၾကံဳေတြ႕ရင္ဆိုင္ခဲ့ရတာေတြ။ ဘာသာစကားကဗ်ာနဲ႔ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္(ကဗ်ာ) ကို ေရာေထြးနားလည္ေနၾကျခင္း ကိစၥကိုေတာ့ ကဗ်ာဆရာ တစ္ဦးစီပဲ ရွင္းတတ္သလိုရွင္း ၊ မရွင္းတတ္လည္း မရွင္း ၊ ရွင္းစရာမလိုဘူးဆိုျပီး မရွင္းလည္းပဲ ေနခ်င္ေနလို႔လည္းရ ၊ ေနလည္းေနၾကမွာပဲ။
အဲဒီေတာ့ အခ်က္ (၂) နဲ႔ (၃)။ ေပါင္းစပ္ျခင္းနဲ႔ သီးျခားခြဲထုတ္ျခင္း။ ဘာသာစကားကဗ်ာနဲ႔ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္(ကဗ်ာ) ေပါင္းစပ္တာ ထက္ ကၽြန္ေတာ္ပိုစိတ္၀င္စားတာက ဘာသာစကားကဗ်ာက ေမးခြန္းထုတ္ထားတဲ့ လစ္ရစ္က္ကဗ်ာနဲ႔ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ေပါင္းစပ္ျခင္း။ အေမရိ ကန္မွာ ေနာက္ဆံုးထြက္ေနတဲ့ Lyric Postmodernisms ကဗ်ာေပါင္းခ်ဳပ္။ လစ္ရစ္က္ကဗ်ာရဲ႕ `ငါ´ ဗဟုိျပဳျခင္းကို Post – structuralism က ျငင္းပယ္ထားတာကို ပို႔စ္ေမာ္ဒန္နဲ႔ ဘယ္လိုေပါင္းစပ္ထားသလဲ။ ဘာသာစကားကဗ်ာနဲ႔ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္သီးျခားခြဲထုတ္ လိုက္ရင္ ေတာ့ ဘာသာစကားကဗ်ာရဲ႕ ေရွ႕ဆက္မယ့္လမ္းေၾကာင္းနဲ႔ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာ(?) ရဲ႕ ေရွ႕ဆက္မယ့္လမ္းေၾကာင္း ၂ ေၾကာင္း ကြဲသြား မယ္ထင္ပါတယ္။ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာဟန္ေတြထဲက ဘာသာစကားကဗ်ာဟန္ကို ဖယ္လိုက္ျပီး က်န္တဲ့ဟန္ေတြကို ဆက္လက္ စမ္းသပ္ ေရးသားရမယ့္ပံုပဲလို႔ေျပာလို႔ရမလား မသိဘူး။ အခ်က္ (၄) ကေတာ့ ပိုေတာင္က်ယ္၀န္းသြားတဲ့အတြက္ ေျပာရခက္ပါလိမ့္မယ္။ အခု သြားေနတဲ့ ဒီမိုကေရစီလမ္းေၾကာင္းအရဆိုရင္ ကဗ်ာေတြလည္းလိုက္ေျပာင္းလဲလာၾကဖို႔အေၾကာင္းရွိပါတယ္။ မေမ့အပ္တဲ့ ကိစၥက ေတာ့ ကဗ်ာဘာေၾကာင့္ေရးသလဲနဲ႔ ဘယ္သူ႔အတြက္ေရးသလဲ။ အဲဒီေပၚမွာ ဘယ္လိုကဗ်ာမ်ိဳးကို ဘယ္လိုေရးသလဲဆိုတာ ထပ္ေပၚ လာမယ္ထင္ပါတယ္။ `ဘာေၾကာင့္ေရး´ နဲ႔ `ဘယ္သူ႔အတြက္ေရး´ ဆိုတဲ့ ေမးခြန္းေတြရဲ႕ အေျဖေတြေပၚမူတည္ျပီးေတာ့ေပါ့။ ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာ/ ေခတ္ျပိဳင္ကဗ်ာဆိုတာကိုလည္း သတိထားရင္းေပါ့။ ျပီးေတာ့ ၊ ကဗ်ာဖတ္ပရိသတ္ရဲ႕ ကဗ်ာေပၚနားလည္မႈ သေဘာထား အမ်ိဳးမ်ိဳး။
ခ်ဳပ္ရရင္ေတာ့ James ေရးသလိုပဲ ၊ ၂၁ ရာစုျမန္မာကဗ်ာရဲ႕ ေရွ႕အခ်ိဳးအေကြ႕ ၊ ေရွ႕အေရြ႕ဟာ ဘာသာစကားကဗ်ာနဲ႔ ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ကဗ်ာတို႔ရဲ႕ ဆက္ႏြယ္ဆက္စပ္မႈေပၚတည္ေနမလား။ ႏိုင္ငံတကာမွာ ကြန္တမ္ပိုရာရီကဗ်ာေတြ ဘယ္လိုျဖစ္ေပၚလာၾက သလဲ။ အထက္က Lyric Postmodernisms ဆိုတာမ်ိဳးေကာ ဘယ္လိုရွိသလဲ။ ဒီလိုေမးခြန္းေတြဟာလည္း ေခတ္ျပိဳင္ျမန္မာကဗ်ာကို အနည္းနဲ႔ အမ်ား ထိခတ္/ တီးခတ္ ႏိုင္လိမ့္မယ္လို႔ ေရးေရးေလးျဖစ္ျဖစ္ထင္ပါတယ္။
James ဆိုတာဟာလည္း Bones Will Crow: 15 Contemporary Burmese Poets ျမန္မာ -အဂၤလိပ္ ၂ဘာသာကဗ်ာ စာအုပ္ကို ကိုကိုသက္နဲ႔အတူ ဘာသာျပန္တည္းျဖတ္သူျဖစ္ျပီး မၾကာခင္ကပဲ Blood/Sugar ကဗ်ာစာအုပ္ (သူ႔ရဲ႕ ဒုတိယ) ေရးသား ထုတ္ေ၀ထားသူျဖစ္ပါတယ္။ SOAS မွာ Modern Burmese Poetry ကုိ သုေတသနျပဳလုပ္ေနသူလည္းျဖစ္ပါတယ္။
ေဇယ်ာလင္း
6 – Aug – 12